Четверг, 11 Февраль 2016 13:29

Результаты школьного конкурса "Переводчик"

С 20 по 31 января 2016 в нашей школе был объявлен конкурс переводчиков.

Учащимся предлагалось на выбор сделать литературный перевод одного из произведений английской классической поэзии (прилагаются).

1.Dreams. ByLangstonHughes

2.GiveYourselfaHug. By Grace Nickols

 

 

Критерии оценивания для жюри

1.Личное авторство (отсутствие сданного перевода стихотворения в Интернете)

2.Попытка создать рифму в переводе или подобрать красивый ритм для белого стиха.

3.Полнота изложения.

4.Оформление

5. Соответствие мысли тексту оригинала

 

 

Приняло участие  65 человек (классы 6, 7,  8, 9, 11 )

 

Победители:

1 место

Михолап Александра  6а

 

2 место

Слободчукова Катя 8 а

Крылова Валерия 6а

 

3 место 

Новоженцев Иван 8 б

Торгачкина Анна 8 а 

Ермолаева Анжелика 8 б 

 

 

 

 

Члены жюри: Верещагина Е.В.

Мусияченко М.В.

Шароглазова Т.А.

Председатель жюри: Володина О.Н.

 

 

 

 

 

 

 

Произведения для перевода

GIVEYOURSELFAHUG

Grace Nicols

 

Giveyourselfahug

whenyoufeel

 

Give yourself  a hug

when people put arms

to make you feel a bug

 

Give yourself a hug

when everyone seems to give you

a cold shoulder shrug

 

Give yourself a hug

A big big hug

And keep on singing

“Only one in a million-billion-trillion-zillion

like me

 

 

 

giveahug – обнять, показать любовь и дружбу

put on airs - важничать

give somebody the cold shoulder – отвернуться, бросить

 

 

 

DREAMS

By Langston Hughes

 

Hold fast to dreams

For if dreams die

Life is a broken-winged bird

That cannot fly.

 

Hold fast to dreams

For when dreams go

Life is a barren field

Frozen with snow.

 

Hold fast – Держись

 

barren  - бесплодный

Прочитано 2470 раз
Другие материалы в этой категории: « Протоколы школьного этапа!
Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии